Gleicher Text, andere Sprache: treffsicher und prägnant formuliert

Für die Übersetzung Ihrer anspruchsvollen schriftlichen Unterlagen sind Sie bei mir an der richtigen Adresse. Egal ob Pressemitteilung, Geschäftsbericht, Fachbuch oder Korrespondenz – ich erledige Ihren Auftrag pünktlich, mit der passenden Terminologie und im zugesagten Kostenrahmen. Für die Sprachrichtungen
 
Französisch-Deutsch | Deutsch-Französisch | Englisch-Deutsch
 

haben mir Kunden unter anderem folgende Unterlagen anvertraut:

  • Fachartikel für die interne und externe Kommunikation in der Luft- und Raumfahrtbranche sowie im Maschinenbau
  • Fachartikel im Bereich Unternehmensberatung
  • Pressemappen, Pressemitteilungen und technische Daten aus der Automobilindustrie
  • Konferenzunterlagen aller Art: Präsentationen, Einladungen, Protokolle, Berichte…
  • Fachbücher zu unterschiedlichen Themen (Autos, Aquarien, Pilze, Jagdhunde)
  • Pressemitteilungen
  • Geschäftsberichte
  • Vertrags- und Geschäftsunterlagen
  • Marktstudien
  • Untertitel für Dokumentarfilme
  • … und vieles mehr.

Bei Übersetzungen arbeite ich nach dem Vier-Augen-Prinzip und lasse meine Zieltexte von fachkundigen Muttersprachlern gegenlesen. Für andere Sprachenrichtungen kann ich auf zuverlässige, erfahrene Kollegen aus meinem Netzwerk zurückgreifen.

Außerdem bin ich am Landgericht München I als Dolmetscherin und Übersetzerin für die französische Sprache allgemein bestellt und beeidigt.

Übersetzungen
Europa Taste
Ingrid Körber
Scroll to Top