Gleicher Text, andere Sprache: treffsicher und prägnant formuliert

Für die Übersetzung Ihrer anspruchsvollen schriftlichen Unterlagen sind Sie bei mir an der richtigen Adresse. Egal ob Pressemitteilung, Geschäftsbericht, Fachbuch oder Korrespondenz – ich erledige Ihren Auftrag pünktlich, mit der passenden Terminologie und im zugesagten Kostenrahmen. Für die Sprachrichtungen
 
Französisch-Deutsch | Deutsch-Französisch | Englisch-Deutsch
 

haben mir Kunden unter anderem folgende Unterlagen anvertraut:

  • Fachartikel interner und externer Magazine aus der Luft- und Raumfahrtbranche
  • Fachartikel im Bereich Unternehmensberatung
  • Pressemappen, Pressemitteilungen und technische Daten aus der Automobilindustrie
  • Konferenzunterlagen aller Art: Präsentationen, Einladungen, Protokolle, Berichte…
  • Fachbücher zu unterschiedlichen Themen (Autos, Aquarien, Pilze, Jagdhunde)
  • Pressemitteilungen
  • Geschäftsberichte
  • Vertrags- und Geschäftsunterlagen
  • Marktstudien
  • Untertitel für Dokumentarfilme
  • … und vieles mehr.

Bei Übersetzungen arbeite ich nach dem Vier-Augen-Prinzip und lasse meine Zieltexte von fachkundigen Muttersprachlern gegenlesen. Für andere Sprachenrichtungen kann ich auf zuverlässige, erfahrene Kollegen aus meinem Netzwerk zurückgreifen.

Außerdem bin ich am Landgericht München I als Dolmetscherin und Übersetzerin für die französische Sprache allgemein bestellt und beeidigt.

Übersetzungen
Europa Taste
Do NOT follow this link or you will be banned from the site! Scroll to Top