Übersetzung München: Eine Facette meines Arbeitslebens

Seit bald 15 Jahren pflege ich eine abwechslungsreiche und in jeder Hinsicht vertrauensvolle Zusammenarbeit mit Burton, Van Iersel & Whitney (BVIW) in München. Ihre Kernkompetenzen: Redaktion und Übersetzung in Unternehmenskommunikation, Marketing und PR. Über die Jahre habe ich für sie als freiberufliche Mitarbeiterin rund 3.000 Seiten Text aus dem Französischen und Englischen ins Deutsche übersetzt. So auch diesen Blogbeitrag von Richard Peters – einem der Geschäftsführer von BVIW – aus dem englischen Original:

Übersetzung München: Warum die Landeshauptstadt Top-Übersetzer braucht

Das Unternehmen sagt über unsere langjährige Geschäftsbeziehung:

„Wir arbeiten regelmäßig seit knapp 15 Jahren mit Ingrid zusammen. Sie ist ein festes Mitglied unseres deutschen Teams und hat wesentlich zum guten Ruf unseres Unternehmens beigetragen.

Ingrid ist eine gewissenhafte und stilsichere Übersetzerin.

Unsere Aufgabe als Übersetzungsbüro im Bereich Unternehmenskommunikation besteht u.a. darin, einer breiten Leserschaft (Presse, Kundenzeitschriften, Internet) die verschiedensten Technologien unserer Kunden durch leicht verständliche Formulierungen näher zu bringen. Ebenso wichtig für unsere Übersetzer ist es, den nötigen Durchblick und das Feingefühl für die internen Prozesse, Strukturen und die Politik innerhalb international tätiger Firmengruppen mitzubringen, für die wir Mitarbeiterzeitschriften und interne Meldungen übersetzen.

In den rund 3.000 Seiten, die Ingrid in diesem Zeitraum aus dem Englischen und Französischen für uns übersetzt hat, beweist sie stets, dass sie unsere Aufgabe zu ihrer Aufgabe gemacht hat.

Auch ihre makellose Termintreue bestätigt für uns, dass Ingrid viel Erfahrung in der Einschätzung jeder angenommenen Aufgabe mitbringt und mit Teamgeist immer dabei ist, wo es ihre Belastungsgrenzen realistisch erlauben.“

Herzlichen Dank, Burton, Van Iersel & Whitney, ich freue mich auf viele weitere gemeinsame Projekte!

Scroll to Top